My understanding of rcfereform.org is very restricted so I am not certain that is correct in this situation. A Twitter user contends that the rcfereform.org writer Maurice Druon once said "Tradition is nothing but a development which has actually succeeded".

You watching: What does jamais mean in french

As finest I have the right to uncover, Druon"s original quote in rcfereform.org is "Une heritage, ce n"est jamais qu"un progrès qui a réussi".

So far my standard efforts indicate the Druon quote actually indicates the oppowebsite of what the perkid on Twitter conhas a tendency, yet at the very same time I uncovered one resource indicating that occasionally "ce n"est jamais" implies "is always".

So in the context of this particular quote, is heritage constantly, or never, a development which has actually succeeded? If it does actually suppose what the Twitter user conhas a tendency, what contextual ideas would certainly overview me in this instance?

négation double-négation
Improve this question
asked Apr 28 "19 at 15:31

9355 bronze badges
Add a comment |

4 Answers 4

Active Oldest Votes
Using "... ne ... jamais que X", in conversation you can say something like:

Tout ce qui sort de sa bouche, ce ne sont jamais que des excoffers pour se la couler douce.

Grammar-wise (strictly speaking):

In the construction "... ne ... jamais que X", the major emphasis is on the restrictive "ne ... que ..."; the structure is not about the negation "ne ... jamais ...". This truth alone may well lead you to the best interpretation; this "jamais" is not viewed as a negation, however quite as "ever", as in:

Si jamais la couleur du chapeau que vous choisissez ne vous convient finalement pas, ...

See more: Fee For Changing The Name Of A Nonprofit Profile, Name Change

Voilà bien le meilleur café que j"aie jamais bu.

Translation-wise (nearly speaking):

That being said, as much as translation right into English is concerned, you could conveniently be forgiven for applying the definition "never" to the "jamais" in "... ne ... jamais que X":

It"s never before anypoint but a ...

≅ It"s only ever a ...

This building and construction can be naturally translated in two different means, utilizing either "ever" or "never", however they both boil dvery own to the exact same point.